Різне

Українські імена: особливості, походження, тлумачення

Українські імена багато в чому схожі на інші слов’янські імена. Відмінність полягає у вимові та написанні імен українців.

Нині найбільш популярні:

  • християнські імена (православні на сході та католицькі на заході): Оленка, Дмитрик;
  • запозичені імена: Тереза, Казимир;
  • язичницькі імена: Ярина, Югін.

Особливості імен в Україні

Українські імена: особливості, походження, тлумачення

У паспорті, щонедавно, вказувалось два імені – одне російською мовою, наприклад «Елена», а інше українською, наприклад Олена. Але є ще одне ім’я, яке батьки надають своїм дітям. Це ім’я, яке дано під час хрещення і все частіше можна зустріти подвійні імена українців.

Друге ім’я часто має слов’янське коріння. Наприклад, Мирослав, Божедан, Ярина.

По-батькові українець отримує від батька, а прізвище від батька чи матері.

Імена в Україні часто скорочують або використовують у зменшувально-пестливій формі. Іноді в офіційному документі можна зустріти скорочені імена, наприклад, замість Олександри буде Леся. При цьому скорочується ім’я так само, як і в багатьох слов’янських країнах: ім’я та по батькові до перших двох літер, далі йде повне прізвище.

За списком чоловічих та жіночих імен найчастіші імена в Україні це Микита та Софія.

Походження українських імен

Історія походження українських імен починається за часів язичництва. Тоді батьки називали свого спадкоємця ім’ям, яке служило йому оберегом і захищало від злих духів. великомучеників та апостолів.

Добре простежується різниця в ім’яреченні між східною та західною частиною країни. У західній частині дітей називають на католицький манер, а в східній на православний манер. При цьому схожі імена можуть вимовлятися або писатися по-різному. Після ухвалення християнства звичні язичницькі імена змінили свою словоформу. Ірина стала Яриною, «Елена» – Оленою.

З’явилося багато імен із початковою літерою ф, які походять від церковних імен. Наприклад, Філіп та Фекла, але згодом вони змінилися на український манер і стали Пилипом та Теклею. Тоді ж і з’являються скорочені імена для офіційних документів. За часів Радянського Союзу безліч імен українців трансформувалося і почало вимовлятися на російський манер.

Незважаючи на те, що іншим народностям дозволялося писати ім’я рідною мовою, а потім російською, в Україні було прийнято писати лише російське позначення імені. Сьогодні ім’я в паспорті записують виходячи з переваг громадянина тією мовою, якою йому зручно. Але досі існує практика, коли бажане ім’я дитини перекладається згідно з довідником українських імен або відхиляється представниками влади.

Значення українських імен

Для більшості громадян України ім’я відіграє дуже важливу роль, тому батьки, обираючи його, завжди перевіряють тлумачення українських імен перш ніж назвати дитину.

Чоловічі імена та їх значення:

  • Олександр – мужній;
  • Гордій чи Гордислав – величний;
  • Добромир – означає, що ця людина несе добро;
  • Остап – вірний;
  • Ярослав – що в перекладі означає сильний.

Жіночі імена та їх значення:

  • Берегиня – перекладається як оберігаюча;
  • Ганна – мила;
  • Красава – красива;
  • Купава – багата;
  • Мальва – спокійна;
  • Русана – світловолоса.

Існує повний список українських імен за алфавітом, з яким при виникненні такої необхідності можна звіритися. Він знаходиться на державному сайті статистики України.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься.